 |
Übersetzungen in höchster Qualität
Pro Jahr übersetzen wir über 500.000 Normseiten in über 100 Sprachkombinationen. Das Spektrum der von uns übersetzten Texte erstreckt sich vom Technischen, wie technische Anleitungen und Datenblätter sowie Schulungsunterlagen über Unternehmenskommunikation, z. B. Mitarbeiterzeitschriften, Ablaufbeschreibungen, Geschäftskorrespondenz, Pressemitteilungen und Geschäftsberichte sowie Imagebroschüren und Kundenmagazine, bis hin zum Juristischen, wie Verträge, Schriftsätze und Handelsregisterauszüge. Abgedeckt werden dabei alle Fachgebiete.
Unser Übersetzungsteam ist hochqualifiziert und sehr erfahren. In der Regel haben unsere Übersetzer folgende Ausbildung und Erfahrung:
Ausbildung & Qualifikationen unserer Übersetzer
- Diplom-Übersetzer(in) mit einem Hochschul-Fremdsprachenstudium
über 4 - 5 Jahre
- Linguisten mit einem Hochschulstudium in einer oder zwei
Fremdsprachen für 4 bis 5 Jahre
(Abschluss BA oder MA)
- Staatlich anerkannte Übersetzer(in) (Staatliche Prüfung, 2 - 3 Jahre)
Praktische Erfahrungen
- Übersetzungserfahrung von mindestens 4 Jahren
- Spezialisierung in einem oder mehreren Fachbereichen
(z. B. Wirtschaft, Technik, Recht, usw.). Eine ausführliche
Liste der Fachbereiche finden Sie hier: Fachgebiete
- Einige Übersetzer sind bei Gericht vereidigt und können
Übersetzungen beglaubigen
- Weiterbildung in der Verwendung von Software und Tools
Unser Grundsatz seit über 40 Jahren
- Unser Team übersetzt nur in die Muttersprache
Unser Übersetzungsteam profitiert natürlich von einem ständigen Erfahrungsaustausch untereinander. Das führt zu einem riesigen Wissenspool.
|
 |